You don’t bring me flowers
You don’t sing me love songs
You hardly talk to me anymore
When I come through the door
At the end of the day…
Si, ya no me hablabas cuando crucé la puerta hoy.
Por eso te he enviado flores. Ya se que tus ojos se iluminaran cuando las veas.
Y en efecto, tus ojos brillan al ver la docena de rosas que he colocado en tu habitación. Volteas a verme ¿Qué ocurre? ¿Por qué lloras?
I remember when…
You couldn’t wait to love me
Use to hate to leave me
Now after loving me late at night…
Ya es tarde y siento tus labios sobre los míos.
Se que debo olvidarte pero quiero seguir escuchando tu voz, quiero sentir tu aliento en mi piel.
-Hisoka…- susurras mi nombre.
Es increíble que algunos meses atrás odiara tu voz al decir mi nombre y que quisiera morir cada vez que tú me tocabas y que quisiera morir cada vez que tú me tocabas.
-Mu… Muraki- suspiró mientras te siento dentro de mi.
When is good for you babe
And you’re feeling alright
When you just roll over
And turn out the lights
And you don’t bring me flowers anymore…
-Mu…Muraki- suspiraste. Se que eres feliz.
Lo veo en tu rostro. Cada embestida te arranca un gemido. Me siento apunto de terminar y con un ronco gemido, me derramo en tu interior.
Te abracé y me deje caer a tu lado. Dormiste profundamente en mi pecho.
Un líquido tibio recorría mi mano. Encendí la luz y vi como las espinas de las rosas me habían dejado un corte en la mano.
It used to be so natural (It used to be)
Talk about forever
But used-to-be’s don’t count anymore
They just lay on the floor
Till we sweep them away…
Noté cuando te fuiste.
-¿Muraki?- susurré, pero no contestaste.
Lentamente me levante y me vestí. No quería irme pero había recibido una carta del Enma. Debía volver.
Pero después de tanto tiempo ¿seré capaz de no llorar por ti? ¿Enviare todo lo que hemos pasado a la basura?
Lo que solía ser antes de conocerte no regresara y el “para siempre” que prometí no podrá cumplirse.
Suspire y salí sigilosamente de la habitación.
And baby I remember
All the things you taught me
I learned how to laugh
And I learned how to cry
Well, I learned how to love
And I learned how to cry
Regresé a buscarte y tú ya no estabas. Corrí a la puerta.
-¡HISOKA!- te grité. Tú volteaste y en cuanto me viste tus ojos se llenaron de lágrimas.
No, no llores. Yo no te enseñe eso
Yo te he hecho desear, ser feliz, te he hecho sonreir.
-Ya no quiero estar aquí- ¡ah!, también te enseñe a mentir y esa es la mentira más cruel que me haz dicho.
Bueno tal vez si te enseño una vez más a amar te quedes. Me acerco y te beso.
So you think I could learn
How to tell you goodbye
(So you think I could learn
How to tell you goodbye)
You don’t bring me flowers anymore…
No, no he aprendido a decirte adiós. No después de lo que he llegado a amarte.
Rodeo tu cuello con mis brazos. ¿Cómo te diré adiós después de esto? Debo irme pero no puedo.
Me abrazas y susurras mi nombre.
-Hisoka- me siento tan feliz de oírte decir mi nombre-, no te vayas. Te necesito.
Well, you think I could learn
How to tell you goodbye…
Cause you don’t say you need me
¿Qué había dicho? ¿Te dije que te necesito?
No es una mentira pero no debía habértelo dicho.
Soy el doctor Muraki Kazutaka, mi objetivo es revivir a mi hermano para poder vengarme… no ese ERA mi objetivo.
Ahora lo único que quiero es que te quedes, a mi lado.
No, estas llorando de nuevo es acaso… ¿es acaso que en verdad quieres irte?
-Esta bien- te digo fingiendo indiferencia-, si quieres irte ¡Vete!
-No, Muraki- me dices- no quiero irme. Me quedare si en verdad me necesitas.
Te envuelvo en mis brazos y vuelvo a besarte
Epílogo: Hisoka
Me abrazo fuerte a tu torso mientras me penetras.
Jamás nadie podrá hacerme sentir como tú. Jamás nadie podrá hacerme el amor porque al único que amo, es a ti.
Y nadie me separara de tu lado, Muraki.
Muraki
Siento tu respiración acompasada en mi pecho, donde te haz quedado dormido.
No estoy dispuesto a dejarte ir. Cantare una canción de amor, te regalare flores si eso hace que te quedes a mi lado.
Beso tu cabello y cierro los ojos para caer dormido con la persona que más amo.
You don’t sing me love songs
You don’t bring me flowers… anymore