So, so you think you can tell
heaven from hell,
blue skys from pain.
can you tell a green field
from a cold steel rail?
a smile from a veil?
do you think you can tell?
[Entonces, entonces crees que podes diferenciar
El paraíso del infierno
Los cielos azules del dolor
¿Puedes diferenciar un campo verde
De un riel de metal frio?
¿Una sonrisa, de una máscara?]
¿Acaso es que tú piensas que mi existencia puede tener algún sentido sin ti? Sí, existencia, porque a esto ya no se le puede llamar vida, porque tu ya no estás aquí. ¿Cómo puedes siquiera imaginar lo que es despertar sin una presencia a mi lado, y limitarme a acariciar el lado frío de la cama, donde tu perfume desvaído se extingue?
Tú estás tan lejos, pero yo te alcanzaré. Para unir la diferencia que existe entre el dolor y el azul más puro de un cielo, para sanar la herida que unos ojos esmeralda pueden dejar en un corazón palpitante.
Do you think you can tell?
[¿Piensas que puedes diferenciar....?]
Y yo no puedo cuestionarte, porque no fue tu decisión lastimarme. Dios mío, tú no matarías ni a una mosca. Pero terminaste acabando con tu vida, y sofocando lentamente la mía. ¿Puedes distinguir mi sufrimiento desde allá? ¿Puedes verme? Espero que no, porque me estoy cayendo a pedazos, que nunca conseguiré juntar. Y desearía estar junto a ti.
And did they get you to trade
your heros for ghosts?
hot ashes for trees?
hot air for a cool breeze?
cold comfort for change?
and did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?
[¿Te han traído para negociar
Tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes, por arboles?
¿Aire caliente por una brisa suave?
¿El confort frio, por el cambio?
¿Cambiaste un papel de extra en la guerra, por uno protagónico en la celda?]
Yo no quiero estar en este mundo si ti. ¿Recuerdas acaso cuando nuestros tiempos eran mejores? ¿Cuándo corríamos de la mano por el jardín, ignorando completamente que lo perderíamos todo? Y yo sólo deseo que volviera a ser así.
How I wish, how I wish you were here.
[Cómo deseo, cómo deseo que estuvieras aquí]
Mis deseos son imposibles, lo sé, Jeevas. Quería terminar junto a ti, pero sé que no será posible. El ferviente anhelo que mi alma añora es que estés aquí. Pero creo que yo tendré que ir a buscarte. Una vez más, chico despistado. Siempre terminabas perdiéndote, y yo tenía que traerte a casa. Esta vez no regresaremos.
We’re just two lost souls
swimming in a fish bowl,
year after year,
running over the same old ground.
[Somos, somos simplemente dos almas perdidas, nadando en una misma pecera, año tras año.
Corriendo por el mismo suelo viejo]
Mis pies se arrastran entre las habitaciones, esperando encontrarte. Mi alma se separará pronto de mi cansado cuerpo, así que no creo soportarlo mucho tiempo. Sé que estás ahí, pero no de la forma en la que yo quisiera. Ahora yo estoy aquí. Dos alientos errados, intentando fundirse en uno sólo. Eso es lo que somos.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.
[¿Que hemos encontrado?
Los mismo miedos de siempre
Deseo que estuvieras aquí]